Tip:
Highlight text to annotate it
X
W tym filmie omówimy kilka wskazówek dotyczących korzystania z Narzędzi dla tłumaczy:
udostępnianie, zamianę, kodowanie kolorem oraz wyszukiwanie tłumaczenia.
Udostępnianie. Przy tłumaczeniu kampanii reklamodawca
często współpracuje z innymi użytkownikami. Na przykład menedżer reklam może
udostępnić tłumaczenie wielojęzycznym agencjom, optymalizatorom czy tłumaczom, którzy pracują ***
tekstem. Tłumacz może współpracować z redaktorami językowymi, którzy
sprawdzają jakość tłumaczenia. Aby udostępnić tłumaczenie, należy kliknąć pole
wyboru obok tłumaczenia, kliknąć przycisk Udostępnianie i zaprosić inne osoby, wpisując ich adresy e-mail.
Mogą to być dowolne konta Google. Współpracownikom można nadać jeden
z 4 poziomów dostępu: właściciela, edytora, komentatora lub czytelnika.
Opcjonalnie w zaproszeniu można również zamieścić wiadomość.
Gdy wielu użytkowników otwiera tłumaczenie jednocześnie, Narzędzia dla tłumaczy
wyświetlą etykietę z informacją o innych osobach, które obecnie *** nim pracują.
Zamień Po przesłaniu dokumentu Narzędzia dla tłumaczy
wykonują automatyczne tłumaczenie. Ponieważ nie jest ono doskonałe,
takie wstępne tłumaczenie często zawiera błędy.
Zwykle powtarzają się one na przestrzeni całego dokumentu.
Najprostszym sposobem ich poprawy jest skorzystanie z funkcji zamień.
W naszym przykładzie automat przetłumaczył „hostel” jako
„albergue”, które jest rzadszym tłumaczeniem niż preferowany przez nas „hostal”.
Aby przejść do funkcji Zamień, należy kliknąć pozycję Edytuj,
Zamień, wprowadzić słowa albergue oraz hostal i kliknąć opcję Zamień wszystko.
Funkcja ta umożliwia szybkie poprawienie błędów powtarzających się w tłumaczeniu
maszynowym. Kodowanie kolorem
Aby przyspieszyć tłumaczenie, warto popracować *** segmentami, które wymagają
najwięcej pracy. Na przykład wcześniejsze, ręczne tłumaczenia
– innymi słowy, idealne dopasowania pamięci – przeważnie wymagają mało pracy.
Natomiast maszynowe tłumaczenie jest najbardziej pracochłonne.
Dzięki kodowaniu kolorem Narzędzia dla tłumaczy nadają segmentom różne kolory w zależności od tego, czy
tłumaczenie pochodzi z pamięci tłumaczeniowej, czy zostało już
poprawione. Aby dostosować kolory tłumaczenia, należy kliknąć
opcję Widok > Dostosuj kolory i wybrać preferowane kolory segmentów.
Na przykład 100% dopasowania, czyli wcześniejsze tłumaczenia ręczne, można oznaczyć
kolorem zielonym, wskazującym, że są one najprawdopodobniej prawidłowe.
Mniej dokładne dopasowania można oznaczyć kolorem pomarańczowym, a tłumaczenia maszynowe
kolorem czerwonym, wskazującym na to, że trzeba je poprawić.
Edytowany tekst można wyświetlać w kolorze czarnym, co ułatwia zorientowanie się, które
fragmenty są już poprawione. Kodowanie kolorem przyspiesza
tłumaczenie, ponieważ mniej czasu poświęcamy dobrym segmentom, a więcej tym,
które wymagają najwięcej pracy.
Wyszukiwanie tłumaczenia Podczas tłumaczenia możemy przeglądać
narzędzia referencyjne: wielojęzyczne glosariusze, słowniki, czy wcześniejsze ręczne tłumaczenia,
w poszukiwaniu właściwych słów, których chcemy użyć.
Aby przejść do wyszukiwania tłumaczenia, klikamy opcję Pokaż narzędzia i wybieramy segment, który chcemy przeszukać.
Na karcie Automatyczne wyszukiwanie tłumaczenia wyświetlane są dokładne i zbliżone tłumaczenia
wybranego segmentu z pamięci tłumaczeniowych. Dodatkowo, można również wyświetlić maszynowe
tłumaczenie segmentu oraz tłumaczenia słów i terminów z glosariusza.
Można także dokonać wyszukiwania niestandardowego lub zgodności na karcie
Niestandardowe wyszukiwanie tłumaczenia. Załóżmy, że nie jesteśmy pewni, czy powinniśmy
tłumaczyć hostel jako hostal, albergue, czy jako inne hiszpańskie słowo.
Wpisujemy więc słowo hostel, klikamy przycisk Szukaj i otrzymujemy wcześniejsze, ręczne
tłumaczenia, tłumaczenia z glosariusza oraz alternatywy z wielojęzycznego słownika – parador, residencia
i posada. Aby wyświetlić hasła słownikowe bezpośrednio w
słowniku Google, klikamy opcję Więcej szczegółów. Podaliśmy tutaj tylko kilka wskazówek,
które mogą pomóc w szybszym tłumaczeniu kampanii za pomocą Narzędzi dla tłumaczy. Dziękujemy za uwagę!
Więcej informacji na temat tego, jak AdWords może pomóc w międzynarodowym rozwoju firmy znajduje się na stronie www.google.com/adwords/globaladvertiser.