Tip:
Highlight text to annotate it
X
Rozdział 23
Działa odpływu
Coracle - jak miał wiele powodów, aby wiedzieć,
wcześniej miałem z nią zrobić - było bardzo bezpieczne
łódź dla osoby mojego wzrostu i wagi,
zarówno dynamiczny i pomysłowy w torze wodnym, ale
Była najbardziej przykry, niewyważona
jednostki w zarządzaniu.
Czy jak jesteś zadowolony, zawsze bardziej
pole manewru niż cokolwiek innego, i obracając
w kółko to manewr była
najlepszy.
Nawet Ben Gunn sam przyznał, że
był "*** do obsługi aż wiedziała, że jej
sposób. "
Oczywiście nie wiedziałem jej drogę.
Odwróciła się w każdym kierunku, ale z jednej
musiało się udać, w większości czasu
byliśmy boczna, a ja jestem pewien I
nigdy nie powinien był w ogóle, ale statek
na przypływ.
Na szczęście, kajaki jak miło,
fala była jeszcze zamiatanie mnie, i tam
ustalenie prawa Hispaniola w wodnych,
prawie nie można przegapić.
Najpierw zamajaczył przede mną, jak blot
coś jeszcze czarniejsze niż ciemność, a następnie
jej drzewca i kadłuba zaczęła nabierać kształtu, a
w następnej chwili, jak się wydaje (za,
Poszedłem dalej, Brisker wzrosła
Prąd odpływu), byłem wraz z jej
cuma i nie chwycił.
Cuma był tak napięta jak cięciwa łuku, a
obecnych na tyle silne wyjęła na jej
kotwicy.
Cały kadłub, w czerni,
perlisty prąd przepuszcza i zębami jak
trochę górskiego strumienia.
Jednym wycięte z mojego morza i wpustów
Hispaniola pójdzie buczenie w dół na fali.
Jak na razie dobrze, ale następnym doszło do
przypomnienie, że napięta cuma, nagle
cięcia, jest rzeczą równie niebezpieczne, jak kopanie
konia.
Dziesięć do jednego, gdybym był tak nierozważny, aby
wyciąć Hispaniola z jej kotwicą, I i
coracle będzie zapukał oczyścić z
wody.
Ten zaprowadził mnie do kropki, a jeśli
szczęście nie było jeszcze szczególnie uprzywilejowanych
mnie, bym musiał porzucić mój projekt.
Ale światło, które odbędzie zaczął dmuchanie
z południowo-wschodniej i południowo miał ciągniętych
rundy po zmroku w południowo-zachodniej.
Podobnie, kiedy byłem medytacji, puff przyszedł,
połów Hispaniola i zmusił ją
w bieżącym, a do mojej wielkiej radości, I
czuł poluzować cuma w moich rękach, a
strony przez które uznał za dip do
sekund pod wodą.
Dzięki, że zrobiłem mój umysł się, wyjąłem
wpustu, otworzył ją zębami i wyciąć jedną
pasma po drugim, aż do statku przekręceniu
tylko przez dwa.
Potem leżał cicho, czekając do zerwania tych
ostatnio, gdy szczep ten powinien być jeszcze raz
odciążona powiew wiatru.
Cały czas słyszałem dźwięk głośno
głosy z kabiny, ale powiedzieć prawdę, mój
umysł był tak całkowicie uwzględniona w
inne myśli, że mam mało biorąc pod uwagę
ucha.
Teraz jednak, kiedy miałem nic innego do
zrobić, zacząłem zwracać większą uwagę.
One I uznanych dla sternika, Izrael
Ręce, które zostały strzelca w Flint
dawnych dni.
Drugi był, oczywiście, mój przyjaciel
czerwony noc-cap.
Obaj mężczyźni byli wyraźnie gorszy od picia,
i oni jeszcze do picia, nawet dla
a ja słuchałem, jeden z nich,
pijany płakać, otworzył okno i rufie
wyrzucił coś, co mi się wróżby
pustą butelkę.
Ale nie tylko tipsy, był zwykły
że byli wściekle zły.
Przysięgi poleciał jak grad, a co teraz
a potem wyszedł takiego wybuchu
jak myślałem, że na pewno zakończy się ciosy.
Ale za każdym razem kłócą się i przeszedł
mruknął niższy głos na chwilę,
aż do następnego przyszedł kryzys i kolei
odszedł bez rezultatu.
Na lądzie, widziałem blask wielkiej
palenie ogniska serdecznie przez lądzie
drzew stronie.
Ktoś śpiewał, nudne, stare, buczenie
marynarskie piosenki, z opadają, i drżeć na
końcu każdego wiersza, i pozornie nie
koniec w ogóle, ale cierpliwość
piosenkarka.
Słyszałem go na podróż więcej niż jeden raz
i przypomniał sobie te słowa:
"Lecz jeden człowiek z załogi przy życiu, co poddane
morza siedemdziesiąt pięć ".
A myślałem, że to raczej zbyt śpiewka
dolefully odpowiednie dla firmy, która
spotkał tak okrutne straty w godzinach porannych.
Ale, rzeczywiście, z tego co widziałem, wszystkie te
korsarzy były bezduszne jak morze one
popłynął.
W końcu przyszedł wiatr; szkuner
sidled i zbliżył się w ciemności, czułem
cuma poluzować raz jeszcze, i z
dobry, mocny wysiłek, cięte włókna ostatnich
przez.
Słaby miał niewiele, ale działanie na
coracle, a ja niemal natychmiast ogarnęła
przed smyczki Hispaniola.
W tym samym czasie zaczął szkuner
z kolei na jej piętę, spinning powoli końca
na koniec, w bieżącym.
I uczynił jak diabeł, bo oczekuje się
w każdej chwili być zalane, a ponieważ
znaleźć nie mogłem nacisnąć coracle bezpośrednio
off, teraz wsunął prosto wstecz.
W końcu byłem z dala od mojego niebezpieczne
bliźniego, i tak jak podałem w ostatnim
impuls, moje ręce natknąłem się na światło
kabel, który był na końcu za burtę przez
stern baszty.
Natychmiast pojąłem to.
Dlaczego mam zrobić tak trudno mi powiedzieć.
To było w pierwszym sam instynkt, ale raz
gdyby w moje ręce i stwierdziła, że szybka,
ciekawość zaczęła się górą, i
I ustalono, powinien mieć jedno spojrzenie przez
okno kabiny.
Wyciągnąłem w rękę *** rękę na przewód i
kiedy oceniać siebie na tyle blisko, wzrosły w
nieskończonej ryzyko o połowę mojego wzrostu i
w ten sposób dowodził dach i kawałek
Wnętrze kabiny.
W tym czasie szkuner i jej mały
małżonka były dość szybko przez poślizg
wody, co więcej, mamy już pobrane
się na poziomie z ogniska.
Statek mówił, jak mówią żeglarze,
głośno, kroczenie niezliczone zmarszczki
z nieustannym weltering splash, a
aż mam oko *** parapet I
nie mógł zrozumieć, dlaczego strażnicy nie
podjęta nie alarm.
Jeden rzut oka, jednak było wystarczające, i to
Był tylko jeden rzut oka, że odważył się z
że niepewny skiff.
Pokazało mi ręce i towarzysz zablokowany
razem śmiertelnie zmagać, każdy z
rękę na gardle przeciwnika.
I spadł na pokrzyżować ponownie, niezbyt
szybko, bo byłem blisko za burtę.
nie widziałem nic, ale w tej chwili
tych dwóch wściekły, encrimsoned twarze
kołysząc się razem pod smoky lampy, a
Zamknąłem oczy, aby pozwolić im urosnąć jeszcze raz
zapoznać się z ciemności.
Niekończąca się ballada dobiegła końca w
ostatnio, a całość zmniejszyła firmy
o ognisku włamał się do
chór słyszałem tak często:
"Piętnastka mężczyzn Skrzynia umarlaka
Yo-ho-ho i butelka rumu!
Spożywcze i diabeł uczynił dla reszty
Yo-ho-ho i butelka rumu! "
Myślałem tylko, jak bardzo zajęty i pić
szatan w tej chwili w kabinie
z Hispanioli, kiedy byłem zaskoczony
nagły przechył w coracle.
W tej samej chwili, ona yawed ostro i
wydawało się, aby zmienić jej przebieg.
Prędkość w międzyczasie miał dziwnie
wzrosła.
Otworzyłem oczy na raz.
Wszystko wokół mnie było trochę zmarszczek, czesanie
na ostrym, dźwięk i najeżone
lekko fosforyzujące.
Hispaniola siebie, kilka metrów w
którego budzę był nadal wirowały wzdłuż,
wydawało się rozłożyć w jej trakcie, i widziałem,
jej drzewca wrzucić trochę przed
czerń nocy, owszem, jak wyglądał
już zrobiłem, czy też została wheeling
na południu.
Spojrzałem przez ramię, a moje serce
wskoczył na moje żebra.
Tam, tuż za mną, był blask
ognisko.
Obecny zwrócił się pod kątem prostym,
zamiatanie rundy wraz z nim wysokie
szkuner i mały coracle taniec;
coraz szybsza, coraz propagacji wyższe, coraz
mrucząc głośniej, to poszło przez spinning
zwęża się na otwarte morze.
Nagle szkuner przede mną dał
gwałtowne odchylenia, toczenie, być może, poprzez
dwadzieścia stopni, a prawie w tym samym
po chwili jeden wiadomość na inny od
pokładzie; słyszałem nogi walenie do
drabiny towarzyszem i wiedziałem, że dwa
pijaków nareszcie została przerwana w
ich kłótni i budzi się do poczucia
ich klęski.
Położyłam się płasko na dnie, że
nędzne czółno i pobożnie zaleca mój
ducha jego Maker.
Pod koniec cieśniny, upewniłem się, że
musi mieścić się w jakimś barze wyłączników szaleje,
gdzie wszystkie moje problemy będzie zakończony
szybko i chociaż może, być może, ponosi
umrzeć, nie mogłem patrzeć na moje
los zbliżył.
Muszę więc leżała na godziny, bez przerwy
pobity tam iz powrotem na fale, teraz i
ponownie zwilżona spraye leci, a nie
przestaje oczekiwać śmierci podczas najbliższej zanurzyć.
Stopniowo zmęczenie rosły na mnie;
drętwienie, od czasu do czasu stupor, upadł na
Moim zdaniem nawet w środku trwogi,
do snu w końcu supervened i moim
sea-rzucił coracle leżę i marzyli o
starego domu i Admiral Benbow.
cc ccprose proza audiobook audio book free całej pełni kompletne czytanie czytać LibriVox literatury klasycznej napisów napisów napisy napisy esl języka angielskiego tłumaczenia tłumaczenie