Tip:
Highlight text to annotate it
X
W tym filmie pokażemy, jak korzystać z Narzędzi dla tłumaczy do tłumaczenia
słów kluczowych i tekstu reklamy AdWords. Ta internetowa aplikacja do tłumaczeń
wspomaganych komputerowo pomaga tłumaczyć szybciej, lepiej i przy większej współpracy.
Szybciej. Narzędzia dla tłumaczy zapewniają bezpośrednie tłumaczenie maszynowe, dzięki
czemu tłumacz wprowadza poprawki, zamiast zaczynać od podstaw.
Lepiej. Narzędzia dla tłumaczy zapisują wcześniejsze poprawki ręcznie wprowadzone przez tłumacza.
Wraz ze zwiększaniem pamięci tłumaczeniowej, przynoszą więc coraz lepsze wyniki.
Współpraca. Narzędzia dla tłumaczy umożliwiają wymianę plików online ze specjalistami z całego świata.
Menedżer reklam może na przykład udostępnić swoje tłumaczenie optymalizatorom, tłumaczom
czy agencjom, które pracują *** tym samym tekstem. Tłumacz może współpracować
z redaktorami językowymi, którzy sprawdzają jakość tłumaczenia.
Aby tłumaczyć kampanie AdWords za pomocą Narzędzi dla tłumaczy, trzeba korzystać z
Edytora AdWords – bezpłatnej aplikacji Google do zarządzania kampaniami AdWords.
Najpierw należy pobrać i edytować istniejące kampanie za pomocą Edytora AdWords, a następnie
przetłumaczyć je stosując Narzędzia dla tłumaczy. Na koniec przesyłamy przetłumaczone kampanie
za pomocą Edytora AdWords.
Zaczynamy! Najpierw musimy pobrać istniejące kampanie
za pomocą Edytora AdWords. Jeżeli jest to nasza pierwsza styczność z tą aplikacją, należy
przejść na stronę www.google.com/intl/pl/adwordseditor/.
Po pobraniu Edytor AdWords pojawi się na pulpicie.
Teraz trzeba go otworzyć. Jeżeli jest to nasza pierwsza styczność z tą aplikacją,
pojawi się automatyczny monit dotyczący wejścia na konto AdWords. Należy kliknąć opcję dodaj konto,
podać adres e-mail i hasło do konta. Wybieramy kampanie, które mają zostać pobrane.
W naszym przykładzie pobierzemy wszystkie kampanie AdWords. Nasze 4 kampanie
kierowane na hostele we Włoszech, Niemczech, Holandii i Anglii zostaną wyświetlone na karcie Kampanie.
Edytor AdWords umożliwia pobranie całej kampanii, można więc wyświetlić wszystkie lokalizacje, na które
kierowane są reklamy, teksty reklamy oraz słowa kluczowe powiązane z daną kampanią.
Wróćmy teraz do widoku kampanii. Chcemy przetłumaczyć kampanie dotyczące hosteli w
Niemczech i we Włoszech. Wybieramy kampanie, klikamy przycisk edytuj
i tworzymy ich kopie, oznaczając je językami, na które będą tłumaczone.
W tym przykładzie kampanie będą tłumaczone na język hiszpański. Oznaczone kopie
pomagają śledzić materiały przesłane do tłumaczenia.
Jesteśmy już gotowi do pobrania oznaczonych kampanii i wysłania ich do tłumaczenia. W tym
celu klikamy opcję Plik > Eksportuj kopię zapasową> Eksportuj wybrane kampanie i grupy reklam
i wybieramy kampanie w nowych językach. Klikamy przycisk OK. Edytor AdWords zapyta, gdzie
chcemy zapisać pobrany plik. Teraz zapiszemy go po prostu na pulpicie. Klikamy przycisk
zapisz. Edytor AdWords wyświetli podsumowanie pobierania, dzięki czemu dokładnie widać, co
wyeksportowaliśmy. Teraz możemy już rozpocząć tłumaczenie
naszych kampanii za pomocą Narzędzi dla tłumaczy. Aby do nich przejść, należy kliknąć
link w witrynie Tłumacz Google. Można również wpisać adres: translate.google.com/toolkit/?hl=pl
bezpośrednio w przeglądarce. Aby skorzystać z tej usługi należy podać informacje
konta Google. Po zalogowaniu zostanie wyświetlona lista
naszych tłumaczeń. Jeżeli jest to nasza pierwsza styczność z tą aplikacją,
lista będzie pusta. Klikamy przycisk Prześlij, aby otworzyć ekran
przesłanego tłumaczenia, a następnie Plik i wybieramy plik przesłany z Edytora AdWords. Teraz
wybieramy języki tłumaczenia, w tym przypadku z angielskiego na hiszpański.
Klikamy opcję udostępniania, aby określić pamięć tłumaczeniową.
Pamięci tłumaczeniowe to miejsca, w których zapisywane są tłumaczenia. Można je
zapisać w pamięci udostępnianej globalnie, do której ma dostęp każdy, kto korzysta
z Narzędzi dla tłumaczy lub w pamięci tłumaczeniowej, która nie będzie udostępniana.
Takie pamięci są dostępne tylko dla twórcy tłumaczenia i osób, którym
w sposób wyraźny udzielił dostępu.
W przykładzie chcemy zachować poufność tłumaczeń, więc wybieramy własną pamięć
tłumaczeniową.
Po zakończeniu klikamy przycisk prześlij. Narzędzia dla tłumaczy automatycznie tłumaczą
słowa kluczowe i tekst reklamy, korzystając z kombinacji tłumaczeń maszynowych i ręcznych.
Tłumaczenia ręczne to teksty, poprawione przez nas wcześniej w Narzędziach dla tłumaczy.
Jeżeli więc na przykład wcześniej przetłumaczyliśmy Do widzenia na hiszpański jako Hasta luego, Narzędzia
dla tłumaczy wybiorą nasze tłumaczenie, a nie tłumaczenie maszynowe Adios.
Im więcej tłumaczeń wykonamy w tej aplikacji, tym będzie ona doskonalsza.
Tłumaczenie zostanie wyświetlone na trzech płaszczyznach: na lewym pasku, który
pokazuje kampanie i grupy reklam, na pasku środkowym, zawierającym oryginalne słowo kluczowe
oraz tekst reklamy i na trzeciej płaszczyźnie, zawierającej tłumaczenie. W przykładzie słowa kluczowe
i tekst reklamy są w języku hiszpańskim. Ponieważ automatyczne tłumaczenie nie jest
doskonałe, należy je sprawdzić na prawym panelu i wprowadzić ostateczne poprawki w celu
opracowania końcowej wersji i zaadaptowania do potrzeb wybranego języka.
Podczas tłumaczenia można zauważyć, że Narzędzia dla tłumaczy automatycznie
wykrywają błędy.
W przykładzie słowo habitacion barata Italia powtarza się, więc je usuniemy.
Tekst reklamy, Mas de cuatrociento hostales en Italia - Libro, zawiera ponad 36 znaków,
musimy więc go dostosować. Teraz na tym poprzestaniemy, należy jednak przejrzeć kampanie
i poprawić wszystkie błędy. Przede wszystkim przetłumaczone słowa kluczowe i tekst reklamy
muszą być dopasowane do lokalnego rynku, a nie tylko przetłumaczone
słowo w słowo. Gdy jesteśmy już usatysfakcjonowani,
klikamy przycisk >pobierz, aby zapisać tłumaczenie na komputerze. W przykładzie zapiszemy je
znowu na pulpicie. Ponownie otwieramy też Edytor AdWords, klikamy plik > Importuj migawkę konta i
wybieramy zapisany plik z Narzędzi dla tłumaczy.
Przetłumaczone kampanie pojawią się teraz na karcie Kampanie. Klikamy przycisk Zachowaj
proponowane zmiany, aby zaakceptować przetłumaczone kampanie.
Teraz usuwamy kopie kampanii utworzone przed ich przesłaniem do
tłumaczenia. U nas są to kopie oznaczone językiem hiszpańskim, które wciąż są
w języku angielskim. Można również skorzystać z Edytora AdWords, aby
powiększyć nową, przetłumaczoną kampanię o dodatkowe słowa kluczowe.
W tym celu wybieramy hiszpańską kampanię, klikamy pozycję Narzędzia> Pomysły na słowa kluczowe,
wybieramy język i kraj nowej kampanii. Tutaj będzie to hiszpański i Hiszpania, a następnie wpisujemy
oryginalne słowa kluczowe. Narzędzie poda nam listę sugerowanych słów kluczowych,
które można wykorzystać w kampanii. Wybieramy te, które nam odpowiadają,
dodajemy je i zamykamy okno.
Jesteśmy już gotowi do uruchomienia przetłumaczonych kampanii w AdWords. Klikamy opcję publikuj, a nowa
kampania zostanie opublikowana na koncie AdWords. Dziękujemy za uwagę!
Informacje na temat globalnego rozwijania firmy z AdWords znajdują się na stronie www.google.com/adwords/globaladvertiser.